Tuesday 25 February 2014

Brassière Regency


Maintenant que mon corset 1911 est fini, j'ai envie de me remettre sur un petit projet sans dead line à chouchouter à la mano devant un film ou dans mon lit le soir avant d'éteindre (oui je couds dans mon lit, même que Monsieur a la phobie des épingles qui trainent... Mais en général je n'emmène pas ma boîte d'épingle dans la chambre! Je garde les boulots de broderie pour ces occasions là. Quel trouillard celui-là :P Ca vaudrait le coup de faire un article sur les hommes VS les épingles) 

Now that my 1911 corset is finished, I need another little project, without any dead line to make in front of a good series, or in my bed before sleeping (Yes I sew in my bed, and my man hates that, he's a "needle/pinphobic"... Even if I don't use any pin while working in my bedroom XD I generally embroid, etc.)

Je rêve d'une garde robe Regency, je me dis que si un jour j'ai le courage et la chance de faire le Jane Austen Festival, je n'aurai à m'occuper que des robes de la meilleur coupine/témouine et de ma petite soeur ce qui sera déjà pas mal.

I dream about a regency wardrobe, and I say to myself that if I ever go to the Jane Austen festival someday, I'd be ready. Only my BFF and sister's dresses to do.. Which is already a lot of work. 

Je n'ai pas de sous vêtement encore pour cette époque. Ce qui est une hérésie puisque j'ai déjà fait une robe empire sur laquelle je m'étais bien amusée. Elle était un pretexte pour me faire plaisir et coudre à la main tranquillou il y a deux ans, je ne m'étais pas pris la tête plus que ça.
Mais quand même, des sous-vêtements... Ca s'impose.

I don't have any stays for this era for the moment. Shame on me since I've already made a regency dress some years ago, for fun, entirely sewn by hand. It was a good distraction but I should have stays to use under this dress.. 

J'ai hésité entre brassière qui se croise comme celle du KCI ou brassière à goussets. J'ai quelques patrons dans mon livre de Jill Salen (voir en dessous), mais je suis nulle pour la mise à taille. Pourtant j'ai essayé, mais la nenette devait vraiment avoir la cage thoracique d'un gros chat... :P C'était un échec absolu.

I've hesitated between a crossed brassiere like the KCI one, or a brassiere with gussets. I've got some some patterns from my Jill Sallen book (see an example below)  but I totally suck at the "change the size of the pattern exercise". The girl who used to wear this corset had the ribcage of a big cat! :P

Du coup, ne trouvant pas de patron à proprement parler (les patrons du commerce avec les tailles 10/12/14/16... etc - enfin si il y en a mais à un prix qui m'a fait tomber de ma chaise). Je suis tellement nulle pour faire les patrons que je me replie souvent vers ceux-là en les adaptant (forcément... mais je préfère repartir d'un truc à peu près à ma taille et le retoucher que de partir de rien, je suis une vraie noob pour ça...) Et pourtant hier j'ai fait un moulage de la-dite brassière en partant de rien. Et tenez-vous bien, ça à l'air de fonctionner! Je suis la première surprise!

As I wasn't able to find a real pattern ,(you know those patterns with a 8/10/12/14/16... sizes XD I'm so bad at making a mockup on my dummy that I often use them and modify them after) It's easier for me to start from something almost at my size first instead of starting out of nothing. But surprisingly, the pattern I've made without any help yesterday works. I'm so surprised!

Voilà ce que j'ai pondu, à peu près.
Here's what I've got, more or less.

La toile en cours... Je n'avais pas le dos en triangle alors, mais j'adore ce détail de l'époque alors j'ai changé le tout pour l'avoir, ou avoir quelque chose de ressemblant. Je compte me documenter sur les dos pour voir si je peux faire mieux. Là c'était au pifomètre.

The WIP mockup. I didn't have the triangle shape at this step. I love this detail from this era, I absolutly want this shape. For the moment it's only drawn on the mockup, I'll be searching more back references to make something - I hope - correct.



Je sais que j'avais dit: plus de photos à l'iPhone, mais hier j'avais la flemme de rallumer le pc et d'utiliser l'appareil :P Pour le moment il n'y a ni baleine ni gousset. Mais une fois rajoutés, ça ira bien mieux. Pour le moment les lolos se sauvent un peu :P Je dois revoir le décolleté, il est un peu trop échancré.

I know I said some weeks ago: "no more iPhone pictures". But I was tired and didn't want to switch on the computer again. For the moment there are no boning or gusset. Once I'll add them, the shape will be better. For the moment, my bust tries to escape :P I'll also correct the neckline which is too low here.


Maintenant je ne sais pas quoi faire. Je prends du coton tout bête, blanc, ou est-ce que j'en profite pour terminer mon tissu rose a fleurs du corset 1911? Il m'en reste suffisamment pour ce travail mais pas suffisamment pour faire autre chose avec... Mais est-ce que c'est histo ce coutil-là? :S Pas sûre. Avis bienvenus :)

Now I don't know what to do. Do I use a simple white cotton? Or do I finish my pink fabric, used for my 1911 corset? I don't have enough material left for another project, but just enough for this one. But is it historically accurate? Advices welcome :)


Et pour montrer au moins quelques jolies choses dans ce post, voici quelques exemples de dessous de l'époque qui m'ont inspirée dans mes recherches.

And as I want to show at least something beautiful in this post, here are some examples of brassiere/stays of this era :)


V and A, 1790 - transitional stays
Kyoto Costume Institute, c. 1800

Short stays 1790s-1810

Voci un exemple de patron de "transitional stays" de Jill Salen. J'ai volontairement altéré les patrons, vous comprendrez que c'est un travail copyrighté, je vous encourage a acheter ce super bouquin :)
Là vous pouvez avoir une petite idée du contenu au moins :)

Here's an example of transitional stays from Jill Salen. I've altered the pattern, sorry. it's a copyrighted work. I just wanted to show an example of pattern :)



No comments :

Post a Comment